Japanese Kanji 1-300About Japanese Kanji

Japanese people use only "2136" Kanji

The jōyō kanji (literally "regular-use Chinese characters") is the guide to kanji characters announced officially by the Japanese Ministry of Education. Current jōyō kanji are those on a list of 2,136 characters issued in 2010. It is a slightly modified version of the tōyō kanji, which was the initial list of secondary school-level kanji standardized.

Japanese Kanji

 

Japanese Kanji History

Chinese characters first came to Japan on articles imported from China. An early instance of such an import was a gold seal given by the Emperor Guangwu of the Han Dynasty in 57 AD. It is not clear when Japanese people started to gain a command of Classical Chinese by themselves. According to Japanese legends of Nihon Shoki and Kojiki a scholar called Wani was dispatched by the Kingdom of Baekje in southwestern Korea to the Japanese Islands during the reign of Emperor Ōjin, bringing with him the knowledge of Confucianism and the Chinese writing system.

The first actual Japanese documents were probably written by Chinese immigrants. For example, the diplomatic correspondence from King Bu of Wa to Emperor Shun of the Liu Song Dynasty in 478 has been praised for its skillful use of allusion. Later, groups of people called fuhito were organized under the monarch to read and write Classical Chinese. From the 6th century onwards, Chinese documents written in Japan tended to show linguistic interference from Japanese, suggesting the wide acceptance of Chinese characters in Japan.

The Japanese language itself had no written form at the time kanji was introduced. Originally texts were written in the Chinese language and would have been read as such. Over time, however, a system known as kanbun emerged, which involved using Chinese text with diacritical marks to allow Japanese speakers to restructure and read Chinese sentences, by changing word order and adding particles and verb endings, in accordance with the rules of Japanese grammar.

Chinese characters also came to be used to write Japanese words, resulting in the modern kana syllabaries. A writing system called man'yōgana (used in the ancient poetry anthology Man'yōshū) evolved that used a number of Chinese characters for their sound, rather than for their meaning. Man'yōgana written in cursive style evolved into hiragana, a writing system that was accessible to women (who were denied higher education). Major works of Heian era literature by women were written in hiragana. Katakana emerged via a parallel path: monastery students simplified man'yōgana to a single constituent element. Thus the two other writing systems, hiragana and katakana, referred to collectively as kana, are actually descended from kanji.

In modern Japanese, kanji are used to write parts of the language such as nouns, adjective stems, and verb stems, while hiragana are used to write inflected verb and adjective endings (okurigana), particles, and miscellaneous words which have no kanji or whose kanji is considered obscure or too difficult to read or remember. Katakana are used for representing onomatopoeia, non-Japanese loanwords (except those borrowed from Chinese), the names of plants and animals (with exceptions), and for emphasis on certain words.